ARCHIVO

ENTRECULTURAS Nº4 (2011)

Revista Completa

Revista por Secciones:

PORTADA

PÁGINA DE CRÉDITO, CONSEJO DE REDACCIÓN, CONSEJO ASESOR Y GESTIÓN DEL PORTAL WEB

EDITORIAL

ARTÍCULOS

DIDÁCTICA DE LA TRADUCCIÓN

EL ENFOQUE CONSTRUCTIVISTA EN EL APRENDIZAJE DE LAS COMPETENCIAS DE REVISIÓN DE TRADUCCIONES
Beatriz María Rodríguez Rodríguez

TRADUCCIÓN LITERARIA

AS CONCEPÇÕES DO GIRI PARA INAZO NITOBE E RUTH BENEDICT: LEITURAS DISTINTAS DO MESMO
Gabriel Pinto Nunes

MONOGRÁFICO. COLECCIONES SOBRE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN (1)

SERIE APRENDER A TRADUCIR, UNIVERSITAT JAUME I - EDELSA
Amparo Hurtado Albir

LA COLECCIÓN «ESTUDIS SOBRE LA TRADUCCIÓ» DE LA UNIVERSITAT JAUME I
Josep Marco

BIBLIOGRAFÍA ESPECIALIZADA DE TRADUCCIÓN SOBRE INTERPRETACIÓN: EL PROYECTO HERMĒNEUS DE PUBLICACIONES DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN DE LA FACULTAD DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN DE SORIA – UNIVERSIDAD DE VALLADOLID (1999-2011)
Comité de Redacción del Proyecto Hermēneus

INFORMES TÉCNICOS

INFORME TÉCNICO DEL I SEMINARIO HISPANO-RUSO DE TRADUCCIÓN MILITAR
Esperanza Alarcón Navío

INFORME TÉCNICO DE LA TESIS DOCTORAL TITULADA: DE TESTAMENTORUM TRANSLATIONE. TRADUCCIÓN DE TESTAMENTOS FRANCESES AL ESPAÑOL, DEFENDIDA POR TANAGUA BARCELÓ MARTÍNEZ
Iván Delgado Pugés

RESEÑAS

RESEÑAS. ESTUDIOS DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN

LA EUROPA DE BABEL
Emilio Ortega Arjonilla

LA TRADUCCIÓN LITERARIA Y LA GLOBALIZACIÓN DE LOS MERCADOS CULTURALES
Mercedes Vella Ramírez

LENGUAS DE ESPECIALIDAD Y TERMINOLOGÍA
Ana Belén Martínez López

RESEÑAS. TRADUCCIONES, ESCRITORES Y TRADUCTORES

LA CONSTANCIA LITERARIA DE JUAN VALERA: POESÍA, TRADUCCIÓN Y NOVELA
Ana Belén Martínez López

TRADUCCIÓN Y RECEPCIÓN LITERARIA. ESTUDIO Y EDICIÓN BILINGÜE DE LAS SÁTIRAS DE JOHN DRYDEN (INGLÉS-ESPAÑOL)
Ana Belén Martínez López

LEOPOLD AUER. OBRAS MAESTRAS PARA VIOLÍN: CONSEJOS DE INTERPRETACIÓN
Emilio Ortega Arjonilla

LA NOVELA POLICÍACA EN ITALIA
Emilio Ortega Arjonilla

 

Diseño: Isabel Martínez Robledo E-MAIL